The Sopranos is dit jaar 25 jaar oud geworden. Op 10 januari 1999 zagen we maffiabaas Tony Soprano, gespeeld door wijlen James ‘Jimmy’ Gandolfini, voor het eerst de afrit van zijn landhuis aflopen om een krantje op te halen. Wat volgde, is misschien wel de beste tv-serie ooit gemaakt. Mede door de geweldige dialogen, uitspraken en oneliners uit de serie. Maak kennis met het grote The Sopranos woordenboek.

Allereerst een flinke shoutout aan de schrijvers van de show, want zonder hen zou dit artikel niet bestaan. Maar zonder de acteurs zouden de woorden nooit tot leven zijn gekomen. Met name de volgende personages hebben flink bijgedragen aan dit The Sopranos woordenboek: Paulie ‘Walnuts’ Gualtieri, Christopher Moltisanti, Silvio Dante, Junior Soprano en Tony Soprano.

Lees ook: The Sopranos bestaat 25, een blik op de impact en erfenis van de serie

Het The Sopranos woordenboek

Heb jij je weleens afgebraagd wat ‘gabagool’ is of wanneer het gepast is om ‘Madone’ te roepen? Het enige wat je dan moet doen, is in de wereld van The Sopranos stappen. Maar voordat je dit doet, kun je best een handleiding gebruiken. Via onze collega’s van Manify stuitten we op dit The Sopranos woordenboek. Als je dat doorneemt, ben je klaar om te praten als een maffiabaas en kun je rustig meelachen aan de pokertafel van een stelletje gangsters. En het mooie is: je begrijpt ook nog wat ze zeggen.

  • Gabagool – Noordoost-Amerikaanse term voor capicola, een koud stukje varkensvlees.
  • Interior Decorator – Een ervaren en dodelijke soldaat, voorheen betrokken bij het Russische ministerie van Binnenlandse Zaken, in dit geval mogelijk KGB.
  • Snakes with fur – Term voor een huiskat. Vooral Paulie is geen fan.
  • Stupid a fucking game – Een denigrerende verwijzing naar de sport golf.
  • Madone – Afgeleid van Madonna, deze term wordt gebruikt om oprechte verbazing over te brengen bij nieuws, met name ongelukkig nieuws. Gerelateerde termen zijn ‘Oh god’ of ‘Mijn hemel’.
  • Quasimodo – Literaire hoofdpersoon van Victor Hugo’s: De Klokkenluider van de Notre-Dame, hier verward met Nostradamus, een 16e-eeuwse Franse voorspeller.
  • Goomah – Een minnares, specifiek één van een maffialid. Ook wel ‘bijvrouw’ genoemd.
  • Stugots – Dit is een Engelse term, afgeleid van het Italiaans en verwijst naar het mannelijke geslachtsorgaan. Tevens de naam van de familieboot Sopranos.
  • Sit down – Een formele bijeenkomst met de familie om serieuze zaken te bespreken. In dit geval is ‘familie’ een verwijzing naar je beste maffiamaatjes.
  • Family – Een georganiseerd misdaadsyndicaat, waar je eerst een eed van trouw aan zweert voordat je lid wordt.
  • Oh! – Een opmerking van ergernis, die vaak blijk geeft van verbazing, ongeloof of een opvatting van een belediging

Al deze termen uit het The Sopranos woordenboek zie je in de video hieronder in actie.

Deel 2

Verrassing! Er is nog meer. De beheerders van het YouTube-account van HBO zijn ook zo lief om een deel twee van het The Sopranos woordenboek te posten. Check de maffiaslang hieronder.

  1. Clip/Whack – Iemand vermoorden.
  2. Made guy – Iemand die formeel is ingewijd als lid van de maffia.
  3. Box of Ziti – Een term voor 1.000 dollar.
  4. Capo – Een afkorting voor Caporegime, een hooggeplaatst lid van de maffia die aan het hoofd staat van een bemanning leden binnen de maffiafamilie.
  5. Friend of Ours – Een ingewijd lid van een andere maffiafamilie.
  6. Oogatz – Een Italiaanse term voor niets of niks.
  7. Oobatz – Afgeleid van een typische Italiaanse uitdrukking, Oobatz betekent iemand die gek is. Denk aan hij is gek. Als iemand Oobatz wordt genoemd, dan is er iets mis met diegene.
  8. Gravy – Tomatensaus of pastasaus.

Reacties

Geef een reactie

(verplicht)

Meer

Meer van JFK